Tags: песни

Франкенштейн

Протухший хит от горячих чухонских парней

Немного финской пропаганды 1941-1942 годов. Песня "На Урал, на Урал" была популярна до 1943 года. После Сталинграда о ней как-то забыли.

Даже тем, кто симпатизирует Финляндии и не симпатизирует России/СССР, необходимо посмотреть на факты трезво и признать: с 1918 года Финляндия имела планы расширения своих территорий на восток за счет отторжения Карелии, Мурманской, Архангельской, Вологодской областей у Советской России. Финляндия прилагала определенные военные и политические усилия для достижения этой цели.

В 1941 году Финляндия осуществила свои мечты, оккупировала Петрозаводск, Олонец, Медвежьегорск, форсировала Свирь, взяла Подпорожье.

В 1943 году, после Сталинграда, началось зондирование почвы - на каких условиях и в каких границах СССР и Финляндия могли бы помириться. К сожалению, ни в 1943 году, ни в начале 1944 года мирный компромисс не был достигнут. Только в сентябре 1944 года, после Выборгско-Петрозаводской наступательной операции, СССР и Великобритания с одной стороны и Финляндия с другой стороны заключили перемирие.

О 1941 годе и фокстроте "На Урал, на Урал" решили забыть. Миф "Финская армия остановилась на старой границе и дальше не пошла" был придуман в 1960-е годы, а в 1980-е и 1990-е годы внедрен в мозги малограмотной советской интеллигенции.

До сих пор в музее встречаются посетители, которые этот миф повторяют, и очень удивляются, когда видят финские военные карты с городом Äänislinna вместо Петрозаводска.

Франкенштейн

Wind in den Weiden




An der Lichtung eines Waldes kam vorüber einst der Wind
An der Lichtung eines Waldes, ganz alleine, saß ein Kind
Als der Wind strich um die Weiden
Wie er`s tausend Jahre tat
Als der Wind kam auf die Lichtung
Das Mädchen zu ihm sagt

Wind in den Weiden, so weise den Weg
Zeig dein Gesicht, in den Blättern verweht
Wind in den Weiden, wohin es auch geht
In deine Hand ward mein Schicksal gelegt
Wind in den Weiden, so weise den Weg

Weiter zog der Wind in Eile, denn es rief die Ferne ihn
Weiter zog der Wind in Eile und das Mädchen folgte ihm
Wie die Jahre so vergingen
Wuchs die Freundschaft mit dem Kind
Und so zogen sie gemeinsam, das Mädchen und der Wind

Wind in den Weiden, so weise den Weg
Zeig dein Gesicht, in den Blättern verweht
Wind in den Weiden, wohin es auch geht
In deine Hand ward mein Schicksal gelegt
Wind in den Weiden, so weise den Weg

Als das Kind schon alt geworden
Konnt` nicht weiter mit dem Wind
Als das Kind schon alt geworden
Legt` es sich zum Schlafen hin
Und der Wind nahm seine Freundin, ihre Seele sanft zu sich
Streicht er heute um die Weiden, so hörst du wie sie spricht

Wind in den Weiden, so weise den Weg
Zeig dein Gesicht, in den Blättern verweht
Wind in den Weiden, wohin es auch geht
In deine Hand ward mein Schicksal gelegt
Wind in den Weiden, so weise den Weg

Однажды ветер мимо пролетал над лесной поляной,
На той поляне в одиночестве сидело дитя,
И когда ветер кружился вокруг ив,
Как делал тысячи лет,
Когда ветер пролетал над поляной,
Девочка к нему обратилась:

"Ветер в ивах, покажи мне путь,
Яви своё лик, развеянный в листьях,
Ветер в ивах, куда же идти,
Моя судьба в твоей руке,
Ветер в ивах, так покажи мне путь".

Но ветер в спешке мчался вперёд, так как даль звала его,
Ветер в спешке мчался дальше, и девочка следовала за ним.
Минули годы,
И всё крепче становилась их дружба.
И так они двигались дальше, девочка и ветер.

"Ветер в ивах, покажи мне путь,
Яви своё лик, развеянный в листьях,
Ветер в ивах, куда же идти,
Моя судьба в твоей руке,
Ветер в ивах, так покажи мне путь".

Когда дитя стало слишком старым,
Что уже не поспевало за ветром,
Когда дитя стало слишком старым
И приготовилось к вечному сну,
Ветер бережно забрал душу своей подруги.
И сейчас, кружась среди ив, ты можешь услышать, как она говорит:

"Ветер в ивах, покажи мне путь,
Яви своё лик, развеянный в листьях,
Ветер в ивах, куда же идти,
Моя судьба в твоей руке,
Ветер в ивах, так покажи мне путь".


@музыка: Oonagh - Weise den Weg